yes a walk

Original French version:

“oui une marche” — Henri Meschonnic, Tout entier visage, Arfuyen, 2005

oui une marche

une parole un

pas

mais qui devant qui derrière

ni les pieds

ni les mots ne

connaissent le chemin qui sort

de nous comme un fil qui se

tisse avec nos yeux nos mains

un fil de toi un fil de moi

une voix faite de deux voix

c’est par elle que je vois

jour ou nuit j’offre un rêve je

veille à deux ans un sommeil


English version:

“yes a walk” translated by Gabriella Bedetti and Don Boes

yes a walk

a word a

step

but who is in front who is behind

neither the feet

nor the words

know the path that spins out

of us like a thread that

is woven with our eyes our hands

a thread of you a thread of me

a voice made of two voices

through this voice I see

day or night I offer a dream I

wake after two years of sleep


Previous
Previous

travelling my clothes travel

Next
Next

I I