Orwell 2025
Original version (German):
“Orwell 2025” by Sergej Klünner
Orwell hat sich im Kalender geirrt,
Passiert jedem mal,
er war von der Sonne verwirrt,
die scheint und brennt und brennt und scheint
war wohl doch zwanzigfünfundzwanzig,
Menschen reihen sich ein,
für den neuen Faschismus,
denn der Alte ist ranzig,
und die Sonne brennt und scheint und brennt
Kalter Krieg Nummer zwei?
Junge wir sind dabei!
Lass uns Bomben hageln, was soll schon passiern,
Lass uns das Kreuz festnageln, andres tut nicht pressieren,
Und die Sonne scheint und brennt
Und wenn wir wieder die Asche Anderer aufheben,
Wenn wir wieder den altbekannten Tod sehen,
Dann gehen wir zurück ins Büro und sagen:
“Aber die Sonne brennt”
Alles brennt
English version:
“Orwell 2025” translated by Sergej Klünner
Orwell got the date wrong,
It happens to everyone,
He was confused by the sun,
Which shines and burns and burns and shines
Guess it should be twenty twenty-five,
A line for the new fascism,
Cause the old one is boring,
So please move in a hive
And the sun burns and shines and burns
Cold War number two?
Bro, if you go, I go too!
Let the bombs rain down, what could go wrong,
Let the cross be nailed and shown, and sing a victory song,
And the sun shines and burns
And when we’re sweeping up others’ ashes again,
When we see that familiar old death again,
Then we go back to the office and say:
“But the sun is burning”
Everything burns