City Life
Original Italian version:
“Vita di città” written by Nerina Tuft
Credevi di poterti
aggiustare le ossa
e calmare il sonno
da rimpianti e rimorsi
potare la siepe
di illusioni e ambizioni
fra i semi di fiori e verdure
su roccia e mattoni
e travi marce e piantiti crepati
puntati in alto
quasi sotto al cielo
nel vento della sera che
scivolava sui vetri di una rocca
da cartolina
ma restavi vicino
al terrazzo rinchiuso
fra cento palazzi cittadini
serrato e nascosto
come vita clandestina
inchiodato sul divano
per non sciupare la piazza
e deludere la cassiera
del supermercato
English version:
“City Life” translated by Nerina Tuft
You thought you could
straighten your bones
and calm your sleep
from regrets and remorses
prune the hedge
of illusions and ambitions
among seeds of flowers and vegetables
on rocks and bricks
and rotten beams and cracked floors
all pointing upwards
almost touching the sky
in the evening wind that
slid over the windows
of a postcard-perfect fortress
but you remained seated
nearby the enclosed balcony
among hundreds of city buildings
locked and hidden
like a clandestine life
nailed to the sofa
so as not to put a spoke on your wheel
and disappoint the cashier girl
at the supermarket