Ode to Bourgeois

Original version (Portuguese):

“Ode ao Burguês” by Mário de Andrade; Paulicéia desvairada (1922)

Eu insulto o burguês! O burguês-níquel,

o burguês-burguês!

A digestão bem-feita de São Paulo!

O homem-curva! o homem-nádegas!

O homem que sendo francês, brasileiro, italiano,

é sempre um cauteloso pouco-a-pouco!

Eu insulto as aristocracias cautelosas!

Os barões lampiões! os condes Joões! os duques zurros!

que vivem dentro de muros sem pulos;

e gemem sangues de alguns mil-réis fracos

para dizerem que as filhas da senhora falam o francês

e tocam os “Printemps” com as unhas!

Eu insulto o burguês-funesto!

O indigesto feijão com toucinho, dono das tradições!

Fora os que algarismam os amanhãs!

Olha a vida dos nossos setembros!

Fará Sol? Choverá? Arlequinal!

Mas à chuva dos rosais

o èxtase fará sempre Sol!

Morte à gordura!

Morte às adiposidades cerebrais!

Morte ao burguês-mensal!

ao burguês-cinema! ao burguês-tílburi!

Padaria Suissa! Morte viva ao Adriano!

“– Ai, filha, que te darei pelos teus anos?

– Um colar… – Conto e quinhentos!!!

Mas nós morremos de fome!

“Come! Come-te a ti mesmo, oh gelatina pasma!

Oh! purée de batatas morais!

Oh! cabelos nas ventas! oh! carecas!

Ódio aos temperamentos regulares!

Ódio aos relógios musculares! Morte à infâmia!

Ódio à soma! Ódio aos secos e molhados!

Ódio aos sem desfalecimentos nem arrependimentos,

sempiternamente as mesmices convencionais!

De mãos nas costas! Marco eu o compasso! Eia!

Dois a dois! Primeira posição! Marcha!

Todos para a Central do meu rancor inebriante

Ódio e insulto! Ódio e raiva! Ódio e mais ódio!

Morte ao burguês de giolhos,

cheirando religião e que não crê em Deus!

Ódio vermelho! Ódio fecundo! Ódio cíclico!

Ódio fundamento, sem perdão!

Fora! Fu! Fora o bom burgês!..

English version:

“Ode to Bourgeois” translated by Leonardo Soboleswki Flores

I insult the bourgeois! The nickel bourgeois,

the bourgeois of all bourgeois!

São Paulo’s well-oiled digestion!

The slouched-man! The buttocks-man!

The man who, whether French, Brazilian, or Italian,

is always a cautious step-by-step!

I insult the cautious aristocracies!

The lantern-barons! The Joões-counts! The bray-dukes!

who dwell within jump-proof walls;

and moan over the blood of a few miserable réis

just to say their ladies’ daughters speak French

and play “Printemps” with their nails!

I insult the doom-bourgeois!

The unpalatable pork-and-beans, lord of traditions!

Down with those who count out tomorrows!

Look at the life of our Septembers!

Will it shine? Will it pour? Harlequinade!

But to the rain of rose gardens,

ecstasy will always bring Sun!

Death to fat!

Death to cerebral adiposities!

Death to the monthly bourgeois!

to the cinema-bourgeois! to the horse-cab bourgeois!

Swiss Bakery! Long live death to Adriano!

“Oh daughter, what shall I give you for your birthday?”

“A necklace…” “That’ll be fifteen hundred bucks!!!”

Meanwhile, we starve to death!

“Eat! Eat yourself, oh stunned gelatin!

Oh! Purée of moral potatoes!

Oh! Nostril hair! Oh! Bald heads!

Hatred for regular temperaments!

Hatred for muscular clocks! Death to infamy!

Hatred for sums! Hatred for the dry and wet!

Hatred for those with no fainting spells or regrets,

perpetually the same conventional trifles!

Hands behind my back! I mark the beat! Now!

Two by two! First position! March!

All to the Central of my intoxicating rancor

Hatred and insult! Hatred and rage! Hatred and more hatred!

Death to the kneeling bourgeois,

sniffing at religion, yet believing in no God!

Red hate! Fertile hate! Revolving hate!

Fundamental hate, without pardon!

Down! Ugh! Down with the good bourgeois!..


Previous
Previous

Portuguese Mistake

Next
Next

Let the Mermaids Flirt with Me