Gospel of Shadows
Original version (Portugese):
“EVANGELHO DAS SOMBRAS” by Gleidston César
Já não basta a mesa farta:
fígado, tripas, coração, pão, vinho.
Sangue nas mãos. A dívida paga.
Restasse, ao menos, alimentar a saudade
da mãe-natureza, pobre senhora,
que, em trágica peça, fez sua cena final.
O sangue espesso silenciou as palavras.
A vela apagou. O corpo desapareceu.
As saias escondiam as vergonhas.
Maçãs roubadas às virgens.
Cavaleiros, sombras eternas do medo,
não perdoaram os próprios filhos,
gerados no ventre da grande meretriz
Facas afiadas
atravessaram o corpo nu.
O veneno do falso se espalhou,
corrompendo a alma.
A penumbra desceu com asas abertas.
Pés fétidos pisavam as pétalas.
O anjo da morte passava.
Nenhum corpo sobreviverá ao pó.
Serão devorados pelos mercenários
que vendem mentiras como verdades.
Abutres pescam e pecam,
lavando seu sangue em corpos inocentes.
A velha floresta, que resistia à seca
e guardava segredos,
não será cúmplice das lamas.
Vomitará dentes de ouro soterrados.
Seu solo não perdoa a infâmia.
Num gole de ira, cuspirá
os filhos malditos dos mercenários.
Tua torre de barro não oculta
as mãos famintas.
A escuridão cobrirá a colina.
O sol da verdade queimará teu corpo podre.
Não haverá mentira que se torne verdade,
mesmo que tuas roupas roubadas
tentem contar outra história.
O vinho sangrento sobre a mesa
te fará sentir as dores do parto.
Os corpos virgens vítimas da tua miséria,
serão vingados.
Degolar-te-ão em praça pública.
A verdade tem as mãos limpas.
A maldade que te mantém
carrega a morte nos olhos.
Mas o palco, a mesa, o vinho e o pão te esperam.
As virgens, de púrpura, vestem-se.
Os camponeses, de linho.
Os velhos, com a voz da verdade.
Nenhum crime será esquecido.
O julgamento não terá fim.
O sangue inocente que tens nas mãos
há de perseguir-te.
Serás julgado no tribunal da mesa farta,
onde a mentira devorou pobres almas.
Teus filhos verão tua queda
e também eles cairão.
Ninguém desejará teu corpo nu,
senão aquelas aves.
English version:
“GOSPEL OF SHADOWS” translated by Gleidston César
The lavish table is no longer enough:
liver, tripe, heart, bread, wine.
Blood on the hands. The debt paid.
If only there were left to feed the longing
for Mother Nature, poor lady,
who, in a tragic play, played her final scene.
The thick blood silenced the words.
The candle went out. The body disappeared.
The skirts hid the shame.
Apples stolen from the virgins.
Knights, eternal shadows of fear,
did not forgive their own children,
born in the womb of the great harlot.
Sharp knives
pierced the naked body.
The poison of the false spread,
corrupting the soul.
The twilight descended with outspread wings.
Fetid feet trod the petals.
The angel of death passed by.
No body will survive the dust.
They will be devoured by the mercenaries
who sell lies as truths.
Vultures fish and sin,
washing their blood on innocent bodies.
The ancient forest, which withstood drought
and kept secrets,
will not be complicit with the mud.
It will vomit buried gold teeth.
Its soil does not forgive infamy.
In a gulp of rage, it will spit out
the cursed children of the mercenaries.
Your clay tower does not hide
your hungry hands.
Darkness will cover the hill.
The sun of truth will burn your rotten body.
No lie will become truth,
even if your stolen clothes
try to tell another story.
The bloody wine on the table
will make you feel the pains of childbirth.
The virgin bodies, victims of your misery,
will be avenged.
They will slit your throat in the public square.
Truth has clean hands.
The evil that keeps you
carries death in its eyes.
But the stage, the table, the wine, and the bread await you.
The virgins, dressed in purple.
The peasants, in linen.
The elderly, with the voice of truth.
No crime will be forgotten.
The judgment will have no end.
The innocent blood you have on your hands
will haunt you.
You will be judged in the court of the lavish table,
where lies have devoured poor souls.
Your children will see your fall
and they too will fall.
No one will desire your naked body,
except those birds.